Désolé, cet article est seulement disponible en NL et ENG. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible.
Eerste pluk groene thee
Op onze Facebook, Instagram en website kun je lezen dat wij eerste pluk groene thee verkopen, maar wat houdt eerste pluk nu precies in? In dit blog zullen we hier wat meer over vertellen.
Het plukken van de theebladeren is volledig afhankelijk van het land en de regio waar ze verbouwd worden en varieert afhankelijk van het weer, van seizoen tot seizoen. Het plannen van de pluk is erg belangrijk, omdat het maar een aantal dagen duurt voor een theeknop opkomt, opengaat en uitgroeit tot een groot theeblad. Het missen van de pluk kan grote gevolgen hebben voor de oogst, omdat bijvoorbeeld voor bepaalde theesoorten alleen de knoppen worden gebruikt of dat er slechts een aantal kleine theeblaadjes geplukt moeten worden, net nadat de knop zich opent.
Twee bladeren en een knop
Voor thee van de beste kwaliteit verwijderen de plukkers van elke nieuwe loot twee bladeren en een knop. Deze worden met een neerwaartse beweging van de duim losgetrokken en in de zakken of manden gedaan, die elke plukker bij zich draagt.
Als er een rustperiode is door het afkoelen van het klimaat, zijn de eerste schoten van de hoogste kwaliteit. Deze pluk is het meest gewild en vaak ook het duurst. Dit komt doordat er tijdens de rustperiode nieuwe voedingsreserves hebben kunnen opbouwen, waardoor de thee extra sterk is en vol van smaak.
Het plukseizoen in Japan varieert per regio, maar begint gebruikelijk aan het eind van april en eindigt begin oktober. De eerste pluk heet Shincha en is erg populair, vanwege de goede kwaliteit bladeren die zorgen voor een volle smaak. Naast Shincha heeft Japan nog vier plukseizoenen:
Shincha – “nieuwe thee”: letterlijk de eerste pluk van het jaar
Ichibancha – “eerste thee”: refereert naar het volledige eerste plukseizoen, inclusief shincha en verloopt gebruikelijk van april tot mei
Nibancha – “tweede thee”: refereert naar de tweede pluk van het jaar tussen juni en eind juli
Sanbancha – “derde thee”: derde pluk van het seizoen in augustus
Yonbancha – “vierde thee”: de vierde pluk van het seizoen en loopt in bepaalde regio’s door tot oktober
In het voorjaar (april-mei) worden in Japan dus de eerste pluk theebladeren geoogst. In het zuiden van Japan (Kagoshima en Miyazaki) zijn de theeboeren begin april al begonnen met de eerste pluk, aangezien het in deze streken warmer is en de theeknoppen dus eerder uitkomen. Onze Matcha komt uit het gebied Kagoshima. De nieuwe Matcha is dus weer in de maak. Wij hopen medio juni weer nieuwe eerste pluk Matcha en overige theeën te krijgen van onze theeboeren in Japan. Zoals hierboven genoemd varieert de thee van seizoen tot seizoen, dus we zijn benieuwd hoe de eerste pluk theeën 2016 proeven.
In Japan worden jaarlijks thee competities georganiseerd. Deze wedstrijden zijn belangrijk voor de thee-industrie en moeten ertoe leiden dat het niveau van thee landbouw- en fabricagetechnieken in Japan wordt verbetert.Per categorie thee (Gyokuro, Sencha en Matcha) wordt er een prijs uitgereikt door het ministerie van Landbouw, Bosbouw en Visserij. Om een succesvolle thee-concurrentie te waarborgen, worden 600-1000 theesoorten en 80-100 deskundigen ingebracht.
Ongeveer 20 jury-leden beoordelen de theeën in het onderzoekslaboratorium van het ministerie van Landbouw, Bosbouw en Visserij. Het beoordelen van thee is de belangrijkste taak tijdens de competities, dus de jury-leden hebben kennis van de theeën op ongelooflijk hoog niveau. Uiteraard moeten de theeën op een gelijke en eerlijke manier worden beoordeeld. Dit is niet makkelijk en vergt veel tijd en inspanning. Bij de beoordeling per categorie moet dezelfde hoeveelheid water, dezelfde watertemperatuur, dezelfde hoeveelheid thee en dezelfde zet-tijd worden gehanteerd. Alle thee moet zorgvuldig en op de juiste wijze worden gezet in een korte tijd. Zelfs als er slechts een klein verschil is, kan dit invloed hebben op de smaak of de kleur van de thee en kan er dus niet goed worden beoordeeld. De procudures (Japanners zijn gek op het voeren van procedures 😉 ) hiervoor zijn gestandaardiseerd. Dit vraagt om goede organisatie en besturing van bovenaf en nauwkeurige uitvoering én administratie.
Er wordt strikt in de gaten gehouden of ieder dezelfde dezelfde hoeveelheid water, watertemperatuur, hoeveelheid thee en zet-tijd hanteert.
De Japanners nemen het ‘thee-gebeuren’ dus heel serieus en gaan er heel nauwkeurig mee om. Elk jaar zijn er weer wedstrijden waarin theeboeren tegen elkaar moeten opboksen. Dit zorgt voor een zéér hoge kwaliteit groene thee, waar wij dus zo van onder de indruk zijn 😉 Ben je nieuwsgierig geworden naar onze groene bio theeën uit Japan? Neem dan eens een kijkje op onze website of kom langs in onze teabar te Den Haag: Oude Molstraat 16. Van harte welkom!
Désolé, cet article est seulement disponible en NL et ENG. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible. Onze theeboeren uit Japan Onze theeleveranciers zijn vorige week overgekomen uit Japan. Afgelopen …
Désolé, cet article est seulement disponible en NL et ENG. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible. INGREDIENTEN VOOR 20 KOEKJES: 240g bloem 170g ongezouten boter 130g poedersuiker …
Désolé, cet article est seulement disponible en NL et ENG. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible. First flush Matcha Momenteel wachten wij op de nieuwe first flush …
BLOG #8: Meer over eerste pluk groene thee.
Eerste pluk groene thee
Op onze Facebook, Instagram en website kun je lezen dat wij eerste pluk groene thee verkopen, maar wat houdt eerste pluk nu precies in? In dit blog zullen we hier wat meer over vertellen.
Het plukken van de theebladeren is volledig afhankelijk van het land en de regio waar ze verbouwd worden en varieert afhankelijk van het weer, van seizoen tot seizoen. Het plannen van de pluk is erg belangrijk, omdat het maar een aantal dagen duurt voor een theeknop opkomt, opengaat en uitgroeit tot een groot theeblad. Het missen van de pluk kan grote gevolgen hebben voor de oogst, omdat bijvoorbeeld voor bepaalde theesoorten alleen de knoppen worden gebruikt of dat er slechts een aantal kleine theeblaadjes geplukt moeten worden, net nadat de knop zich opent.
Als er een rustperiode is door het afkoelen van het klimaat, zijn de eerste schoten van de hoogste kwaliteit. Deze pluk is het meest gewild en vaak ook het duurst. Dit komt doordat er tijdens de rustperiode nieuwe voedingsreserves hebben kunnen opbouwen, waardoor de thee extra sterk is en vol van smaak.
Het plukseizoen in Japan varieert per regio, maar begint gebruikelijk aan het eind van april en eindigt begin oktober. De eerste pluk heet Shincha en is erg populair, vanwege de goede kwaliteit bladeren die zorgen voor een volle smaak. Naast Shincha heeft Japan nog vier plukseizoenen:
In het voorjaar (april-mei) worden in Japan dus de eerste pluk theebladeren geoogst. In het zuiden van Japan (Kagoshima en Miyazaki) zijn de theeboeren begin april al begonnen met de eerste pluk, aangezien het in deze streken warmer is en de theeknoppen dus eerder uitkomen. Onze Matcha komt uit het gebied Kagoshima. De nieuwe Matcha is dus weer in de maak. Wij hopen medio juni weer nieuwe eerste pluk Matcha en overige theeën te krijgen van onze theeboeren in Japan. Zoals hierboven genoemd varieert de thee van seizoen tot seizoen, dus we zijn benieuwd hoe de eerste pluk theeën 2016 proeven.
In Japan worden jaarlijks thee competities georganiseerd. Deze wedstrijden zijn belangrijk voor de thee-industrie en moeten ertoe leiden dat het niveau van thee landbouw- en fabricagetechnieken in Japan wordt verbetert. Per categorie thee (Gyokuro, Sencha en Matcha) wordt er een prijs uitgereikt door het ministerie van Landbouw, Bosbouw en Visserij. Om een succesvolle thee-concurrentie te waarborgen, worden 600-1000 theesoorten en 80-100 deskundigen ingebracht.
Ongeveer 20 jury-leden beoordelen de theeën in het onderzoekslaboratorium van het ministerie van Landbouw, Bosbouw en Visserij. Het beoordelen van thee is de belangrijkste taak tijdens de competities, dus de jury-leden hebben kennis van de theeën op ongelooflijk hoog niveau. Uiteraard moeten de theeën op een gelijke en eerlijke manier worden beoordeeld. Dit is niet makkelijk en vergt veel tijd en inspanning. Bij de beoordeling per categorie moet dezelfde hoeveelheid water, dezelfde watertemperatuur, dezelfde hoeveelheid thee en dezelfde zet-tijd worden gehanteerd. Alle thee moet zorgvuldig en op de juiste wijze worden gezet in een korte tijd. Zelfs als er slechts een klein verschil is, kan dit invloed hebben op de smaak of de kleur van de thee en kan er dus niet goed worden beoordeeld. De procudures (Japanners zijn gek op het voeren van procedures 😉 ) hiervoor zijn gestandaardiseerd. Dit vraagt om goede organisatie en besturing van bovenaf en nauwkeurige uitvoering én administratie.
Er wordt strikt in de gaten gehouden of ieder dezelfde dezelfde hoeveelheid water, watertemperatuur, hoeveelheid thee en zet-tijd hanteert.
De Japanners nemen het ‘thee-gebeuren’ dus heel serieus en gaan er heel nauwkeurig mee om. Elk jaar zijn er weer wedstrijden waarin theeboeren tegen elkaar moeten opboksen. Dit zorgt voor een zéér hoge kwaliteit groene thee, waar wij dus zo van onder de indruk zijn 😉 Ben je nieuwsgierig geworden naar onze groene bio theeën uit Japan? Neem dan eens een kijkje op onze website of kom langs in onze teabar te Den Haag: Oude Molstraat 16. Van harte welkom!
Keep (or start) hugging our teas!
Related Posts
BLOG #5: Ontmoeting met onze businesspartners én theeboeren uit Japan
Désolé, cet article est seulement disponible en NL et ENG. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible. Onze theeboeren uit Japan Onze theeleveranciers zijn vorige week overgekomen uit Japan. Afgelopen …
RECEPT #32: Matcha Christmas Cookies
Désolé, cet article est seulement disponible en NL et ENG. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible. INGREDIENTEN VOOR 20 KOEKJES: 240g bloem 170g ongezouten boter 130g poedersuiker …
BLOG #12: In afwachting van de nieuwe ‘first flush’ Matcha!
Désolé, cet article est seulement disponible en NL et ENG. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible. First flush Matcha Momenteel wachten wij op de nieuwe first flush …
RECEPT #36: Iced Matcha Rose Latte
Iced Matcha Rose Latte. So yummy!